sexta-feira, 20 de junho de 2014

Pange lingua gloriosi (Canta, ó língua, o mistério) : Eucaristia






Pange lingua gloriosi
Canta, ó língua,
Corporis mysterium,
o mistério deste Corpo glorioso,
Sanguinisque pretiosi,
e do Sangue precioso
quem in mundi pretium
derramado sobre o mundo,

fructus ventris generosi,
fruto de ventre fecundo,
Rex effudit gentium.
Rei de todas as nações
Nobis datus, nobis natus
Foi-nos dado e nasceu
ex intacta Virgine
para nós da Virgem pura.

et in mundo conversatus,
Nesta terra, Ele desceu,
sparso verbi semine,
semeou sua Palavra.
sui moras incolatus
Cumprindo aqui o seu tempo,
miro clausit ordine.
grande sinal nos deixou.

In supremae nocte cenae
Na noite santa da Ceia,
recum bens cum fratribus,
Com os irmãos, reunido,
observata lege plene
observando todo o rito,
cibis in legalibus,
daquilo que é prescrito,
cibum turbae duodenae
por suas mãos, em alimento,
se dat suis manibus.
aos doze, se entregou.

Verbum caro, panem verum
O Verbo encarnado torna
Verbo carnem efficit:
pelo seu Verbo, pão e vinho,
fitque sanguis Christi merum,
no seu Corpo e no seu Sangue.
et si sensus deficit,
Para além do entendimento,

ad firmandum cor sincerum
do sincero coração
sola fides sufficit.
a fé é o suficiente
Tantum ergo Sacramentum
Este grande sacramento,
veneremur cernui:
inclinados, adoremos;

et antiquum documentum
os antigos manuscritos
novo cedat ritui:
dão lugar a novo rito.
praestet fides supplementum
Sirva a fé de complemento
sensuum defectui.
na fraqueza dos sentidos.

Genitori, Genitoque
Seja dado ao Pai e ao Filho,
laus et iubilatio,
o louvor, o júbilo,
salus, honor, virtus quoque
saudação, honra, virtude
sit et benedictio:
assim como a bênção.
procedenti ab utroque
Ao que de ambos procede
compar sit laudatio.
demos o mesmo louvor.

Amen.
Amem.

Nenhum comentário:

Postar um comentário